Alex | οτι θυγατηρ μονογενης ην αυτω ως ετων δωδεκα και αυτη απεθνησκεν εν δε τω υπαγειν αυτον οι οχλοι συνεπνιγον αυτον
|
ASV | for he had an only daughter, about twelve years of age, and she was dying. But as he went the multitudes thronged him.
|
BE | For he had an only daughter, about twelve years old, and she was near to death. But while he was on his way, the people were pushing to be near him.
|
Byz | οτι θυγατηρ μονογενης ην αυτω ως ετων δωδεκα και αυτη απεθνησκεν εν δε τω υπαγειν αυτον οι οχλοι συνεπνιγον αυτον
|
Darby | because he had an only daughter, about twelve years old, and she was dying. And as he went the crowds thronged him.
|
ELB05 | denn er hatte eine eingeborene Tochter von etwa zwölf Jahren, und diese lag im Sterben. Indem er aber hinging, drängten ihn die Volksmengen.
|
LSG | parce qu'il avait une fille unique d'environ douze ans qui se mourait. Pendant que Jésus y allait, il était pressé par la foule.
|
Pesh | ܒܪܬܐ ܓܝܪ ܝܚܝܕܝܬܐ ܐܝܬ ܗܘܬ ܠܗ ܐܝܟ ܒܪܬ ܫܢܝܢ ܬܪܬܥܤܪܐ ܘܩܪܝܒܐ ܗܘܬ ܠܡܡܬ ܘܟܕ ܐܙܠ ܥܡܗ ܗܘ ܝܫܘܥ ܟܢܫܐ ܤܓܝܐܐ ܚܒܨ ܗܘܐ ܠܗ ܀
|
Sch | Denn er hatte eine einzige Tochter von etwa zwölf Jahren, und diese lag im Sterben. Als er aber hinging, drängte ihn die Volksmenge.
|
Web | For he had one daughter only, about twelve years of age, and she lay dying. (But as he was going, the people thronged him.
|
Weym | for he had an only daughter, about twelve years old, and she was dying. And as He went, the dense throng crowded on Him.
|